СЕКЦИЯ «ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДА И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ».

1 место

А. Засядько, ИЛиМК, 5к. Способы передачи сатирического эффекта при переводе (на материале м/ф American Dad).

Научный руководитель: И.Г. Гирина, к.ф.н., доцент

 

2 место

М. Пятина, ИЛиМК, 5к. Способы передачи юмора в телесериале «Теория большого взрыва».

Научный руководитель: Е.Н. Леонова, к.п.н., доцент

А. Чкалов, ИЛиМК, 5к. Концептуальная картина мира антиутопии (на материале романа Рея Бредбери «451* по Фаренгейту»).

Научный руководитель: Е.Ю. Мальнева, ст. преподаватель

 

3 место

И. Гурских, ИЛиМК, 4к. Метод контраста как способ отражения феномена инаковости (на материале повести Д. Стейнбека «О людях и мышах»).

Научный руководитель: Е.Н. Леонова, к.п.н., доцент

 

 

More »

Приглашаем вас принять участие в XII Международном Молодежном конкурсе перевода Littera Scripta More »

26. апреля 2011 · Комментарии к записи Кафедра методики и второго иностранного языка отключены · Categories: Переводческий факультет

Кафедра методики и второго иностранного языка была образована в июне 1989 года под руководством Натальи Рэмовны Максимовой. В ее состав вошли преподаватели английского, немецкого и французского языков со специализацией в области методики преподавания иностранных языков. На тот момент на кафедре работали 6 кандидатов педагогических наук: М.В. Розенкранц, Г.И. Гонтарь, Н.Р. Максимова, Е.В. Цыганкова, Е.А. Черкасова, И.Н. Гущина, старшие преподаватели Т.А. Чиркова, С.А. Федоришина и несколько ассистентов.

More »

26. апреля 2011 · Комментарии к записи Кафедра переводоведения и МКК отключены · Categories: Переводческий факультет

Эта кафедра – самая молодая кафедра ИЛМК. Откликаясь на необходимость модернизации высшего образования, с 1999 г. кафедра английского языка лингвистического факультета начала работу над лицензированием нового направления подготовки дипломированного специалиста «Лингвистика и межкультурная коммуникация», а с 2001/02 учебного года открыла подготовку лингвистов-преподавателей, лингвистов-переводчиков и лингвистов – специалистов по межкультурному общению. Кроме того, была разработана и лицензирована программа дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (менеджмент)». Все  изменения в учебном процессе потребовали принятия организационных мер. В 2002 году кафедра английского языка была преобразована в две кафедры: английской филологии, специализирующейся в преподавании общепрофессиональных дисциплин (заведующая кафедрой Вероника Владимировна Васюк) и переводоведения и межкультурной коммуникации, обеспечивающей преподавание специальных дисциплин (первая заведующая кафедрой Нина Валерьевна Щербина, ныне – Ирина Геннадьевна Гирина).

More »