1 ноября по инициативе кафедры романо-германской филологии и МКК был дан старт межрегиональному конкурсу перевода «l‘Exrême-Orient si proche et si lointain (Дальний Восток далекий и близкий)», имеющего свой целью поддержать интерес к  изучению французского  языка в регионе и популяризировать Дальний Восток в франкоговорящих странах.

19 декабря,  подведя итоги конкурса жюри в составе преподавателей кафедры и французских партнеров, представителей ассоциации ФЮР 47 , под председательством Бернара Матежа с радостью представило его  результаты:

В номинации “перевод текста с французского языка на русский”
1 место – Пино-Альгасова Наталья, г. Комсомольск-на-Амуре
2 место – Кириченко Екатерина г. Благовещенск, БГПУ
3 место – Антонова Туйараг. Якутск, СВФУ

В номинации ” перевод сказки с русского языка на французский”
1 место – Меликян Елена, г. Владивосток, выпускница ХГАЭП
2 место – Мирошниченко Маргарита, г. Комсомольск-на-Амуре,
3 место – Михайлова Анастасия, г. Мытищи, МГЛУ

В номинации “перевод стихотворения с русского языка на французский”
1 место – Снегирева Тамара, г. Хабаровск, ДВГГУ
2 место – Стрельникова Екатерина, г. Хабаровск, ДВГГУ
3 место – Ивлиева Наталья, г. Комсомольск-на-Амуре, АмГПГУ

В номинации “перевод экономического текста с русского языка на французский”

1 место – Нефедьева Анна, г. Иркутск, МГЛУ ЕАЛИ
2 место – Соколов Александр, г. Владивосток, ДФВУ
3 место – Десятова Ольга, г. Хабаровск, ДВГГУ

Всем участникам конкурса вручены сертификаты, а победители получили Книгу С. Гра «Север – это Восток» с автографом писателя.

Читайте также статью о нашем конкурсе в газете “Тихоокеанская звезда”, информационном партнере нашего конкурса:

Конкурс перевода Томаhttp://www.toz.khv.ru/newspaper/konkurs/ayoga_govorit_po_frantsuzski/

 

Comments closed.