Щербина Сергей Юрьевич,  кандидат филологических наук, доцент  кафедры немецкой филологии окончил факультет германистики в университете им. Гумбольдта (Берлин, ГДР) и аспирантуру при ЛГПИ  им. А. И. Герцена (Ленинград), ученик д-ра филологических наук проф. А. И. Домашнева; впоследствии неоднократно стажировался в ФРГ

Электронная почта:sjus60@mail.ru

Область научных интересов:

Стилистика немецкого языка, лингвистика текста (афористика, басня, притча, сказка, анекдот, пословицы, объявления), перевод и переводоведение

Совместные проекты:

Хабаровск – Аугсбург (лингвистика текста,  словарь типичных ошибок Fehelerlexikon под ред. Х.-Ю. Херингера);

Олимпиады:

  • Координатор и организатор ежегодных олимпиад по немецкому языку для студентов-германистов старших курсов Дальнего Востока и Забайкалья (2000-2010), которые устраивает кафедра немецкой филологии ДВГГУ совместно  с лекторатом ДААД (Немецкой службы академических обменов) при ДВГГУ.
  • Председатель жюри краевого (регионального) этапа олимпиады по немецкому языку для школьников (2009, 2010).

Конференции:

  • Международные лингвистические конференции Хабаровского Государственного педагогического университета (ныне ДВГГУ) и Аугсбургского университета (ФРГ) (1997, 2000, 2003, 2006, 2009)
  • Международный семинар по проблемам лингвистики текста (Владивосток, 2005)
  • Международная конференция (Аугсбург, 2008)
  • Конференции германистов под эгидой ДААД в Ростове-на-Дону (2005) и Петербурге (2009)

Устный и письменный перевод:

  • Все международные конференции Хабаровск – Аугсбург (руководитель группы переводчиков)
  • «Стратегия развития ДВ» (Министерство внешэкономразвития Хабаровского края)
  • «Основные инвестиционные проекты Хабаровского края» (Министерство внешэкономразвития Хабаровского края)
  • «Путеводитель по Хабаровскому краю» (Министерство внешэкономразвития Хабаровского края)
  • «Экспортные возможности Хабаровского края» (Министерство внешэкономразвития Хабаровского края) (все четыре документа размещены на сайте Правительства края)
  • Презентация Хабаровского края (вице-губернатор А. Левинталь) и сопровождение правительственной делегации ФРГ (официальный переводчик)
  • Проект строительства Тунгусского водозабора в Хабаровске (по поручению  Хабаровского «ГОРВОДОКАНАЛА» и концерна «АРКАДИС» (ФРГ) (с 2000 года и по настоящее время)
  • Компания «Амур-пиво» (сопровождение реконструкции завода)
  • Компания «РТД-пласт» (производство пластиковых подоконников)
  • Компания «РТД-комплект» (семинар по фурнитуре)
  • Компания «Дальжассо» (медицинская служба)
  • Семинар по позитивной психотерапии проф. Пезешкиана (Центр позитивной психотерапии Хабаровска и ДВМГУ)
  • Компания «Катерпиллер» (технический перевод).

Учебные пособия и методические материалы:

  • Лингвостилистическая  интерпретация художественного текста (учебное пособие, в соавторстве). – Хабаровск 1997.
  • Стилистика немецкого языка. – Хабаровск 2001.
  • Вопросы теории и практики перевода (учебное пособие, в соавторстве). – Хабаровск 2003.
  • Учебно-методический комплекс по дисциплине «Стилистика немецкого языка». –  Хабаровск 2004.

Основные научные публикации:

  • Kurt Tucholskys „Schnipsel“ texttypologisch betrachtet. // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 2003. – Moskau, 2003.
  • Die Kurzformen Lichtenbergs in texttypologischer Sicht. // Das Wort. Germanistisches Jahrbuch 2005. – Moskau, 2005.
  • Stilistische Besonderheiten Lichtenbergs als übersetzungspraktisches und texttypologisches Problem. // Wort – Text – Kultur: Beiträge zur Germanistik. – Chabarovsk 2005.
  • Scheindefinition als didaktisches Mittel bei Lichtenberg, Tucholsky und Canettb. // Wort – Text – Kultur: Beiträge zur Germanistik. – Chabarovsk 2005.
  • К дидактике афоризмов  Э. Канетти. // Проблемы стилистики текста и самостоятельной учебной деятельности по овладению иностранным языком. –  Екатеринбург 2008.
  • К проблеме делимитации малоформатных дидактических текстов Э. Канетти  и Г.К. Лихтенберга. // Язык как структура и социальная практика. Выпуск 6/7. – Хабаровск, 2006.
  • Die Fabel als didaktische Textsorte. // Wort – Text – Kultur: Beiträge zur Germanistik. – Chabarovsk 2008.
  • Didaktisches in der Fabel.  // Интерпретация текста: ментальное зеркало видения. Сб. науч. трудов. – Екатеринбург, 2008.

Рекомендуемые электронные словари

www.multitran.de

www.abkuerzungen.de

Рекомендуемые электронные ресурсы

www.goethe.de

www.spiegel.on-line

www.deutschewelle.de

 

1 комментарий

  1. Вася Спамина

    Самый лучший преподаватель немецкой кафедры!!!=)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

CAPTCHA image
*